塞翁得失
새옹득실
변방 노인의 득과 실이라는 뜻으로, 인생의 길흉화복은 예측할 수 없으며 좋은 일과 나쁜 일이 번갈아 찾아온다는 의미를 담고 있다. 흔히 알려진 새옹지마(塞翁之馬)와 같은 고사에서 파생된 표현이다.
한자 풀이
塞 (변방 새) — 국경 변방, 요새를 뜻함.
翁 (늙은이 옹) — 나이 든 노인을 가리킴.
得 (얻을 득) — 무언가를 얻거나 이익을 취함.
失 (잃을 실) — 무언가를 잃거나 손해를 봄.
유래
이 표현은 전한(前漢) 시대의 사상서 「회남자(淮南子)」 인간훈(人間訓) 편에 수록된 새옹지마(塞翁之馬) 고사를 근거로 한다.
변방에 사는 노인의 말이 달아났다가 준마를 데리고 돌아왔고, 아들이 그 말을 타다 다리가 부러졌으나 덕분에 전쟁에 나가지 않아 목숨을 건졌다는 이야기다.
이 일화에서 득(得)과 실(失)이 고정되지 않고 서로 전환된다는 의미가 강조되면서, 새옹득실이라는 표현으로도 널리 쓰이게 되었다.
용례
오랫동안 준비한 사업이 실패로 끝났지만, 그 경험이 토대가 되어 더 큰 성공을 이룬 경우를 두고 새옹득실이라 할 수 있다.
예상치 못한 부상으로 대회에 출전하지 못했던 선수가 충분한 휴식 덕분에 이듬해 최고 기록을 세웠을 때도 이 표현이 어울린다.
교훈
현재의 득이 반드시 이로운 결과로 이어지지 않고, 현재의 실이 반드시 해로운 결말로 끝나지 않는다는 사실을 인식하면 지나친 기쁨과 절망을 경계할 수 있다.
결과에 일희일비하지 않고 상황의 변화를 긴 안목으로 바라보는 태도가, 오늘날처럼 변화가 빠른 시대일수록 더욱 필요한 삶의 자세임을 이 성어는 일깨워 준다.


